Traduceri autorizate Constanța – Întrebări frecvente
O traducere autorizată poate fi identificată prin prezența semnăturii și a ștampilei traducătorului autorizat de Ministerul Justiției, precum și a unei formule de certificare. Această formulă de certificare atestă că traducerea este fidelă și completă față de documentul original, conferindu-i astfel statutul de document oficial recunoscut.
Ai nevoie de o traducere autorizată pentru diverse tipuri de documente oficiale. De exemplu, actele de stare civilă precum certificatele de naștere, căsătorie și divorț necesită traduceri autorizate. Actele notariale, cum ar fi procurile și testamentele, trebuie de asemenea traduse autorizat. Documentele comerciale, cum ar fi contractele și facturile, necesită o traducere autorizată pentru validare internațională. În plus, documentele juridice, precum hotărârile judecătorești și dosarele de instanță, trebuie traduse autorizat pentru a fi recunoscute legal. Aceste traduceri asigură acuratețea și conformitatea cu cerințele oficiale.
Traducerea autorizată nu trebuie întotdeauna să fie și legalizată, însă există situații în care legalizarea este necesară. De exemplu, atunci când documentele traduse urmează să fie utilizate în proceduri legale sau administrative internaționale, cum ar fi înregistrarea la instituții guvernamentale, aplicarea pentru cetățenie sau prezentarea în fața instanțelor de judecată din străinătate. Legalizarea adaugă un nivel suplimentar de autentificare, asigurând recunoașterea oficială a traducerii în contextul dorit.
Pe lângă serviciile de traduceri autorizate, oferim o gamă completă de servicii conexe pentru a răspunde tuturor nevoilor tale. Acestea includ consultanță privind textele necesare a fi traduse și termenul de execuție, legalizarea notarială a documentelor oficiale, supralegalizare și apostilare pentru documentele solicitate de anumite autorități, precum și crearea de glosare de terminologie.